Guidance

Information pack for British prisoners in Morocco

Updated 8 April 2025

Key points

Foreign, Commonwealth & Development Office (FCDO) is represented overseas by its Embassies, Consulates and, in Commonwealth countries, High Commissions. Most employ ‘consular officers’ and one of their duties is to provide help and advice to any British National who gets into difficulty in a foreign country.

About the Embassy

We are impartial; we are not here to judge you.

We cannot get you out of prison, investigate a crime, pay fines, stand bail, interfere with local judicial procedures or secure you an earlier trial date. But we do aim to make sure that you are treated properly and fairly in accordance with local regulations, and that you are treated no less favourably than other prisoners. We can also answer questions about your welfare and about prison regulations but you must ask your lawyer or the court about legal matters.

The attached list of lawyers is provided by the British Embassy for your convenience. Although we welcome and act on feedback on the performance of lawyers and suitability for inclusion in our list, we cannot recommend a particular lawyer – the choice has to be yours. Moreover, neither Her Majesty’s Government, nor any consular official take any responsibility for the competence or probity of any firm/advocate on the list or for the consequence of any legal action initiated or advice given.

We have tried to make sure that the information in this booklet is accurate and up to date but processes and systems do change in Morocco and the application of procedures is not always consistent. If in doubt, you should consult a lawyer.

Consular representatives

We have consular officers in Rabat and Marrakech and Honorary Consuls in Agadir, Marrakech and Tangier. You can contact our consular team on the details below:

Contact information

British Embassy
28 Avenue S.A.R. Sidi Mohammed
Souissi , BP 45 Rabat
Morocco

Tel: 00212 537 63 33 33 / 0537 63 33 33 (24/7 service via our Consular Contact Centre in Malaga)

Fax:  00 212 537 75 87 09 / 0537 75 87 09 (faxes seen in working hours only)

Email: Rabat.Consular@fcdo.gov.uk

First steps

Who will know when you’re detained

It is essential that you inform the British Embassy as soon as possible after your arrest. It is your right to do so. After your arrest, the Moroccan authorities must inform the British Embassy within 48 hours of your arrest and detention. In certain areas of Morocco the Consular Section will be informed within hours of your arrest, in other cases it can take longer. We may be informed much more quickly by friends or relations. We will aim to make contact with you within 24 hours of being notified.

Informing family

For reasons of confidentiality, we will not tell anyone that you have been detained or what the charges are without your permission.

What the Embassy will do

Under international law, if you hold dual British and Moroccan nationality and are imprisoned in Morocco, we cannot formally provide you with consular assistance. Your relatives and friends can contact the Foreign, Commonwealth & Development Office in London via the above Embassy contact details for advice.

Your criminal record in the UK

You should be aware that if you have been convicted for certain serious offences, such as sexual assault or drugs trafficking, we are obliged to inform the UK police. It is therefore possible that information about this offence may appear if a Criminal Records Bureau check were carried out by a prospective employer.

Visits: friends and family

Who can visit and how to arrange visits

Prison visits are restricted to immediate family members only. These include spouse, parents, siblings and children. Requests from non related family members are likely to be refused. A written request for each visit should be made by your lawyer or family members then submitted to the court for a visit authorisation. We cannot confirm this information will guarantee a visit permit, it will require a minimum of 4 weeks’ notice.

How many visits are allowed

Families should refer to the prison authorities on their first visit regarding the number of visits requested or allowed. The prison is closed on national holidays.

Consular visits

Consular staff in Morocco will visit prisons on average once every six months. If the prisoner is assessed as being particularly vulnerable, more frequent visits may occur. In the event of an emergency, the prisoner may request to speak with a consular officer over the phone and if necessary, a visit will be arranged as soon as possible.

Visits can last from ten minutes to two hours, depending on the prison Director and the guards. In prisons where foreigners are held, ‘open’ visits may be allowed. This means you can sit either side of a table, though guards will still be present.

It is advisable that you give family and friends as much information as you can about:

  • what to expect on arrival in Morocco
  • what happens when they reach the prison
  • everything you know about the do’s and don’ts of visiting (e.g. women visitors should make sure their clothing covers them as much as possible)
  • what, if anything, a friend or relative is able to take in to the prison to give or show you – see below

Bear in mind how different Morocco is from Britain – especially for a first-time visitor who has possibly not travelled much. The ‘culture-shock’ plus the sight of you in a prison visiting area with guards all around, is likely to prove a distressing experience. More detailed information for people wishing to visit prisoners can be found in the section ‘Keeping in Touch’ but it will help to make their journey less stressful if you find out certain things beforehand. For example, how long in advance of their trip should they make contact with the Embassy? What bureaucratic procedures can they expect? How many visits can be arranged?

A few other useful tips are to:

  • pass on the name of the consular staff member you have most contact with
  • find out if this is the best person to inform of intended visiting dates
  • check that visiting days and times have not changed
  • find out how long ordinary visits last, and if ‘open’ or marital visits are allowed. If so, when and for how long?
  • let them know what they can and can’t bring in for you
  • check if non-relatives (including partners with whom you are not married) and children can visit too

Bear in mind that all these things vary from prison to prison and that rules in a prison may change overnight following the arrival of a new Director or a change in the Law.

What can you take on your visit

Moroccan prisons prohibit families from taking food inside the prison. Prisoners can receive an outside fund or Prisoners Abroad (please see below) money to buy goods from the commissary known as the canteen.

The British Embassy and families are not allowed to take any documents into prisons for prisoners to sign. Please contact a lawyer to arrange any correspondence through official channels.

No alcohol is permitted.

No recording electronic equipment is allowed.

Reading material should not contain any reference to offensive, blasphemous, religious or sexual behaviour they will need to be registered with a prison officer not passed on directly to the prisoner.

This list is by no means exhaustive and can change without notice depending on the officer in charge. Families should contact the FCDO in advance of their visit so we can provide them with an updated list of unrestricted items.

Prison conditions/services

In this chapter you will find information on daily life in a Moroccan prison. Ex-prisoners say that nothing is guaranteed, things can change on a whim, so the advice of more experienced prisoners, plus your own common sense, is essential for survival.

Arrival at police station

You may be kept in police cells for a minimum of 48 hours, longer if you have been detained over a weekend. Police cells are very basic with limited access to washing or toilet facilities. You will be interviewed by Police officers and expected to make a process verbal (PV) which acts as your statement of events and will be used as evidence in any future court proceedings. The PV will be written in Arabic.

Do not sign anything you do not understand.

You are allowed access to translators. You will then be advised by police if your case is being referred to the First Tribunal. At the Tribunal your case is heard by a panel of 3 judges; there is no jury system in Morocco. At this point you should have legal representation. A list of lawyers will be provided to you by Consular Staff. You may then be remanded in custody until a second hearing and transferred to the local prison.

Arrival at prison

On arrival at the prison you will be asked to surrender any personal items such as your passport, money and credit cards which will be kept until your release. You will be allowed to keep your own clothes. You will then spend your first weeks on remand normally in a chamber with many other prisoners of all nationalities and who are being held on a variety of charges. There is no segregation amongst prisoners on remand and prisoners already sentenced.

Prison: access to help and services

Prisoners are mixed together, regardless of their crimes. Most foreign prisoners share cells. Overcrowding is normal – typically 30 men share a cell meant for 18. How bad it is depends on where you are – some prisons have dormitories with anything from 60 to 150 men in one room, and overcrowding can be worse in the women’s sections. With such overcrowding, the chances are that you may have to sleep on the floor. Access to bathrooms is very limited with one bathroom shared between many.

During your remand you will have access to your lawyer and consular team. Telephone calls home are made using pre-paid phone cards which you may need to ask your lawyer to bring for you. Mobile phones are not allowed in any prison in Morocco.

Mosquitos, cockroaches and sometimes even rats are common. Sanitation is a tap and a hole-in-the-ground toilet inside each cell. Daily cold showers are usually available, but with hundreds using a few showerheads, many people find it easier to wash in a bucket in their cell. During the summer months water can run short. Hot water is sometimes available. (Note: nakedness, even in the shower, is taboo in Morocco).

Prisoners often sleep on the floor, lying on a bed-roll or thin mattress, which can be bought from a guard or a prisoner about to be released. Blankets may be supplied but sheets are not, though you can get them if you pay. You are strongly advised to buy new bedding if you can afford it, as this will greatly reduce the risk of skin infections and lice. You should regularly check your clothing and bedding anyway – no matter how clean you are, infestation from other prisoners is a real problem. The temperature tends to be either very hot or very cold. You have to wear your own clothes, so it is important to have both light and warm clothing.

In older jails, where there are fewer facilities, prisoners are locked up for as much as 23 hours a day. In the newer prisons there is generally more free time, with lock-ins from 5 pm to 9 am. It is normal practice for cells to be locked around the clock at weekends.

As a result, rioting is very rare. The most common way that prisoners protest is by going on hunger strike. If you experience serious harassment, threats or violence you must report it to the consular staff as soon as possible. It is their responsibility to take up allegations of mistreatment made by British nationals; they will raise it with the prison authorities but cannot guarantee resolution. But even the suggestion that you will be reporting to the consular staff can make a difference as to how you are treated.

Theft can be a problem. For example, laundry is often stolen, so some people pay Moroccans (in cigarettes, usually) to do their washing and guard it while it dries.

Islam influences all aspects of Moroccan life, including attitudes to crime and punishment, especially drug trafficking. Islamic ritual and prayer are part of daily life, in prison as much as outside. During Ramadan both prisoners and guards go all day without eating, drinking or smoking. Tempers can be short, so don’t get drawn into any disagreements – remember that you are the foreigner and it is their country.

Prison life tends to be less harsh for foreign women. Some have found that they have a higher level of respect within the prison ‘pecking order’, and that Moroccan inmates are friendly and helpful. Women who give birth in prison are transferred to a maternity ward for the birth, and may keep the child with them until it is four years of age. Whenever possible, they are allowed to live in a cell separate from other prisoners.

Some prisoners find the mental pressure harder than the physical condition. If you do break rules you risk being put in solitary confinement. Fighting is a punishable offence, as is drug-taking or dealing. If you feel you have a justified complaint, you should let Consular officers know at the earliest opportunity.

Receiving money in prison

Please note that we can only advance funds to the person overseas once your payment has cleared in our account.

Electronic bank transfers

Payment by electronic/internet bank transfer can be made either using online or telephone banking, or at your local bank or building society.

For all bank transfers, you will need to include the following details:

Bank National Westminster Bank
Account Name: FCDO Multi Vote
Sort Code: 60-70-80
Reference: FCDO case reference number, surname and first name of the person you are sending the funds for, plus country name if possible. e.g.  11-THB-123456 SMITH JOE - THAILAND  or CON-1234 SMITH JOE – THAILAND
IBAN GB56NWBK60708010012362
SWIFT/BIC NWBKGB2L

You may also need our bank address, which is:

National Westminster Bank,
Government Banking
CST PO Box 2027, Parkland
De Havilland Way, Howich,
Bolton, BL6 4YU

By post

Payments by Postal Order, Bankers Draft, Building Society Cheque or personal cheque should be crossed and made payable to “The Foreign, Commonwealth & Development Office”. They should be sent to:

Accounts Receivable
Foreign, Commonwealth & Development Office
Corporate Service Centre
PO Box 6108
Milton Keynes
MK10 1PX

We recommend that you use Special Delivery.

Please ensure that you include a note briefly explaining who the money is for, why you are sending these funds and quoting the FCDO case reference number. You may wish to use the payment slip on the next page.

If you would like a receipt, please include a stamped addressed envelope.

Please note that it can take approximately 15 days for personal cheques to clear and for payment to be received. Please write the cheque guarantee number and expiry date, and the FCDO case reference number, on the back of the cheque.

We are unable to receive payment by credit or debit card, or by cash to: Foreign, Commonwealth & Development Office

FCDO case reference number:

Date:

Please find enclosed funds for:

Full Name:

Country/place the above is in:

Amount enclosed:

Fee to be deducted:

Payment method:

My name is:

My address is:

Ex-prisoners all say the key to survival is money – in Moroccan prisons you pay for everything. If your family cannot support you, the charity Prisoners Abroad may be able to send you a small grant every quarter for essentials. Consular staff will discuss the support available from Prisoners Abroad at your first visit.

Money received from the UK will be deposited into your prison account. Please note that consular staff cannot be responsible for the loss of funds by the Prison Authorities. The British Embassy does not provide financial support for British nationals in prison abroad.

Working or studying in prison

Generally there is no work for foreign prisoners, although some Britons have reported that unpaid jobs are available e.g. in the kitchen.

Very few Moroccan prisoners or guards can speak English, so it is a good idea to learn French or Arabic. French is the second language of the country and is spoken in all prisons. Spanish may also be spoken in the north. A language will help you to understand what’s going on, communicate your needs and also ease the boredom and mental isolation of prison life.

There is also the possibility of funding for education courses through Prisoners Abroad. If you are interested, you should write to them for further information (address below).

Receiving medical and dental treatment

Standards of healthcare are low. Colds and stomach bugs are common, and in recent years there have been reported outbreaks of tuberculosis (TB) and even cholera. If you suspect someone in your cell has it (the symptoms are described in the health chapter) you should report it to Consular officers.

Dental problems are also common. The standard of treatment varies throughout the prisons.

There is no gynaecological service as such. If the general doctor cannot treat an infection it is possible to be referred to an outside doctor. (Sanitary towels and tampons can be ordered through the grocer).

Depression troubles some prisoners. Feelings of isolation are normal, especially if you don’t speak French or Arabic. The lack of mental stimulation, and facing up to a long sentence can also affect your mental state. When you have a consular visit it is up to you to explain exactly how you are feeling, mentally and physically.

The range of medicines available free varies from prison to prison.

Food and diet

A typical prison meal is soup and bread, sometimes with vegetables boiled to a pulp.

The prison canteen stocks tinned and dry goods, soft drinks and bottled water. You can order fresh fruit, bread, milk and eggs from the canteen.

Mail/parcels

You can receive and send mail directly. There are no restrictions on the amount, but there are rules about what you can and can’t receive. All letters will be submitted to a prison officer to dispatch. Also, post sometimes doesn’t get through; both letters and parcels go astray. The postal system is not reliable and there will be occasions when there is nothing that can be done to get them back. Tell people to put your full name and prison number on the outside and to number letters in sequence. If you do the same you can keep track of anything that goes missing. Letters but not parcels can be received from friends and relatives in the UK at the Embassy and brought in on visiting days. The Embassy no longer accepts parcels due to abuse of the system in the past. Any received will be returned to the sender.

You can have clothing sent to you but not tobacco. Magazines, books and newspapers are permitted, though they will be looked at and may be censored. Nude pictures are strictly forbidden. In at least one Moroccan prison you are obliged to place books in the library.

In some prisons you must write letters on prison paper, in others you will have to provide your own stationery. Although you are allowed to write in English, letters are subject to censorship. This means that if no member of local prison staff is able to translate them, they will be sent to Rabat for translation before posting. Prisoners Abroad can supply you with International Freepost envelopes so that you can write to your friends and family without having to pay for postage.

Telephone calls

It is possible to make telephone calls using pre-paid telephone cards, with limits on when, where to and for how long. Usually one call a week is permitted (in Tangier it is for five minutes only) but the rules are subject to change.

It is best to give family and friends a range of dates and times when you will try to ring. Hundreds of prisoners want to make phone calls at the same time, so be prepared for a long wait and the likelihood of disappointment. You can order phone cards along with your groceries.

Leisure and entertainment

There is no provision for recreational activities for women in Moroccan prisons. Tangier, for instance, has a gym, library and classrooms but only for men and Tetouan’s library is also restricted to male prisoners. Normally you are not allowed to use these facilities until after the Appeal Court has delivered its verdict. There are time restrictions on exercise. Walking around the courtyard (‘patio’) can be anything from ten minutes to two hours a day, and none at all on holidays and holy days. There are pay-to-use pool tables in some prisons.

For Muslims in prison there is a communal prayer up to five times a day, and a make-shift mosque on Fridays.

Drugs

If you are caught holding or taking drugs, punishment can be severe. If you inject drugs you run the risk of contracting serious blood-borne infections, like AIDS and hepatitis (see Health below).

Making complaint about mistreatment

Any complaints regarding a prisoners treatment can be made locally at the prison, usually through the “chef de quartier” or to the Prison Director. Complaints can also be brought to the attention of the Consular officer by letter or during prison visits. Consular officers will then take any appropriate action, with your consent.

The Moroccan Judicial system

The judicial system of Morocco is not the same as the UK. Islam is the state religion and Morocco has a dual legal system: secular, partly inherited from the French inquisitorial system and Islamic, which settles family and inheritance matters for Moroccan Muslims and foreigners married under Moroccan law. Most offences of which non-Muslims from outside Morocco are accused are dealt with under the secular penal code.

Morocco is a signatory to the United Nations Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. Remember that you should never sign anything you cannot read. If you find yourself under pressure to sign, ask to speak to the British Embassy.

What to expect after arrest

Moroccan law requires that you be charged in front of a judge (juge d’instruction, judicial investigator or Examining Magistrate) within 24 hours of being detained. This can be extended to 48 hours on approval of the Prosecutor, and up to a maximum of 12 days hours in cases of national security. You will normally be taken from the police station to court where the Prosecutor will read the charges.

After the first appearance you have the right to see a lawyer. You should be informed of this right, but this does not always happen. At this stage the Examining Magistrate may grant provisional remand. He will take police reports into account and a signed statement will also influence whether you are remanded to prison.

Duration of remand in custody

In Moroccan law, the remand period should not exceed 60 days. In practice, it can be just a few days or it may be extended, but you do have the right to challenge each extension. Any time served on remand will count as part of your sentence. Certain restrictions can be imposed on remand prisoners, such as no contact with family or other detainees, but this rarely applies to foreigners. You will be able to wear your own clothes and will not be expected to work. Remand and sentenced prisoners are not segregated. Remand wings can be noisy and overcrowded; beds are not always provided; and there is poor access to bathroom facilities.

What to expect after you are charged

At your first hearing before a tribunal (court) you should be notified of your rights. In theory these are:

  • the right to an interpreter and a lawyer – for which you may be charged
  • the right to appeal against a charge
  • the right to be visited at a reasonable time by a Consular officer, and by members of your family
  • if unwell, the right to be examined by a doctor

Justice in Morocco is often (though not always) swift. It is likely that a few days after the first hearing you will be taken to the Tribunal de première instance (Court of the First Instance). If you have appointed a lawyer, he can ask for an adjournment to prepare your case. If you are convicted, your case then goes automatically to the Appeal Court, whether you have a lawyer or not. You can expect to wait at least seven more days before your second court hearing. Here you will be given the chance to speak or have your lawyer speak on your behalf. Again, you may find yourself put under pressure to confess, or to sign an official report before having access to a lawyer. You should not sign any document that you do not understand, the Embassy can provide you with lists of sworn interpreters and Prisoners Abroad can help with organising the translation of documents.

Provision for bail

Bail can only be granted with the agreement of the Procureur du Roi (Public Prosecutor) and the Examining Magistrate. Foreigners find it impossible to get bail because of their temporary status in the country, being unable to give guarantees that they will not run away and will be available to report to the police station as required.

Consular staff cannot give legal advice, but they can provide you with a list of lawyers, some of whom speak English. Prisoners Abroad (see address below) can also supply information on legal aid, court proceedings and finding a lawyer. If you cannot afford a private lawyer, the court should appoint a court appointed lawyer, but the quality varies and they usually only speak Arabic. There have been reports of lawyers turning up at court but never actually discussing the case with their client. If you are not satisfied with a legal aid lawyer, you may change him, with permission of the court.

There are some non-governmental organisations (NGOs) in Morocco with lawyer-members who are prepared to work for free. However, they tend to focus on human rights issues. As in any country, some lawyers are better than others – including those who charge fees. If you do pay, it is wise to agree a flat fee for the whole case before starting or you may find yourself facing ‘extra expenses’. Ex-prisoners advise talking to other prisoners as they often know which lawyers to avoid and what hidden costs there might be.

Trial

There is no jury system in Morocco. Trials are heard by a judge or judges with up to five sitting per case. They rely largely, at times solely, on police reports and there is no guarantee that your pleas will be discussed.

Your trial (of which there may be several adjournments) will be heard in Arabic and the court is supposed to appoint an interpreter, but in practice this often does not happen. It is not always possible to find capable interpreters, especially in smaller towns. If they are not trained to translate court proceedings they can totally misunderstand things. There have also been reports of bias in favour of the prosecution. The British Embassy can provide you with lists of sworn interpreters and Prisoners Abroad can help with organising the translation of documents.

Sentences

No suspended sentences are given to foreigners. If you are convicted of a drug offence you will be given a fine in addition to a jail term of six months to life. The size of the fine depends on the quantity of the drugs you possessed or carried. (There are fines for other types of conviction too).

Appeals

Appeals must be lodged within ten days of conviction and sentencing. You may appeal against the actual conviction or against the length of sentence, but the prosecution can also appeal for an increased sentence. In drug cases, lawyers will usually advise against appealing a sentence, because it can result in a heavier one.

If your appeal is rejected you may apply for cassation, which is dealt with by the Supreme Court. The aim is not to re-examine the case on grounds of evidence or questions of guilt or innocence but to only investigate points of law. This is usually a very long process and you may find your release date comes before your cassation takes place.

Provision for reduction of sentence (remission) e.g. for good behaviour

There is no system for granting remission (time off your sentence) for foreign nationals.

Provision for clemency or pardon

Royal Pardons are granted by the King of Morocco and your plea should be addressed to him.

The original plea should be sent to the King, via your lawyer who will forward it directly to the Royal Palace to the Directeur du Secrétarial Particulier de Sa Majesté.

A copy should be addressed to the Minister of Justice through prison channels. The Director of the prison will add a comment on your behaviour and this will affect whether your application moves forward or not.

There are no hard and fast rules for success and many requests are not granted. Decisions on Royal Pardons are considered on a case by case basis. Below you can read about what you need to do to make the best of your application. (You should have served at least one-third of your sentence before applying).

Pardons granted on sentences that include customs fines do not come into force until the fines have been paid, unless it is clearly stated that the Pardon includes the fines.

Obtaining a Pardon can be costly. Expect to pay for translations, possibly extra legal fees and your plane fare home. This is essential.

It will be helpful if you submit your application with supporting letters. The most important will be from family members. Others should be from friends and past employers, plus one from either your doctor or another professional person who will support your case, i.e. your MP or MEP, or a lawyer. If appropriate you may also request support from Prisoners Abroad. About half a dozen letters is recommended, but obviously the more the better.

The process of collecting letters of support can take a long time, so allow plenty of time for replies and to follow up all offers of help. The letters should be written in, or at least translated into French or Arabic. Your family, friends or your lawyer may be able to help with translations. It is best to send requests one to two months before an important Islamic or Moroccan feast day. When Pardons are granted, it is usually on those days. However, it has been some years since a Pardon was granted to a European on a Muslim holiday. The feast days are the end of Ramadan (Aïd es-Saghir), Aïd El Adha, and Aïd El Maoulid. National days are 30 July (Fête du Trone), 20 August (Revolution du Roi et du Peuple), 21 August (King’s birthday) and 18 November (Independence Day). On rare occasions of national importance i.e. the Pope’s visit to Morocco – the King may grant Pardons to foreign prisoners. If you wish to send your application to the King through prison channels you should write to:

Sa Majeste le Roi Mohammed VI
Sous couvert de Monsieur le Ministre de la Justice
Direction des Affaires Criminelles et des Grâces
Place de la Mamounia, Rabat

The actual content of your letter of application and the supporting ones will depend upon the circumstances of your case. However, you must make clear that you:

  • understand the seriousness of your offence
  • repent your past conduct
  • long for reunion with your family, homeland and culture
  • wish to lead a socially useful life in future
  • will never do wrong again

Priority may be given if there are strong medical grounds for an early release, but you must never criticize prison conditions, even if they are making your health worse. Equally, you must avoid any criticism of the Moroccan judicial system and never claim innocence (even if you believe yourself to be innocent) as that implies fault with the system that convicted you.

Financial penalties

There are three types of fines, the administrative (or court) fine, the Régie des tabacs (‘tobacco tax’) fine and Customs (Douane) fines.

You will normally have to pay off all fines before you are released from prison, unless you have been granted a Royal Pardon in which it is spelled out that you do not have to do so. You can also be released without paying the court fine if:

  • you have applied for cassation and reached your expected date of release before the date has been set for the cassation
  • no mandat d’arrêt (arrest warrant) has been issued against you by the court for non-payment of either fine, and contrainte par corps (imprisonment for non-payment) has not been specified in your sentence

If you receive contrainte par corps you have the right to appeal to the Procureur du Roi that the extra time to be served should be halved on the grounds that you are unable to pay. If your request is accepted, you will be released after serving half of the extra time given. You will need three letters to support your claim of insolvency. These are:

  • a letter from the Inland Revenue stating that you have not been liable to pay income tax for a certain period

  • a letter from the Department of Employment or Job Centre that you were in receipt of unemployment benefit or income support at the time of your arrest

  • a letter from the Land Registry in the UK confirming you do not own any property in the United Kingdom

The three letters need to be translated into French or Arabic and must be typed on headed paper. If you were not in receipt of benefits you have no chance of getting a reduction in the contrainte par corps.

Please refer to your lawyer on the type of documents you will need to obtain from the UK.

Transfer to another prison within Morocco

Transfers between prisons within Morocco can be arranged by applying first to the prison director. They can also be imposed by the prison authorities for disciplinary reasons.

Transfer to a facility in the UK

A Prison Transfer Agreement between Morocco and the United Kingdom is in place. You may apply to transfer to the United Kingdom only when you have served half of your sentence in Morocco and paid any financial penalties imposed by the Moroccan court. Our consular staff can provide you with further information on the process. You begin the process by writing a letter to the Prison Director requesting a transfer to the UK.

If you have no money to pay your fines you must prove you have no financial means to pay. To do this, you are required to provide a letter from the Land Registry in the UK confirming that you do not own any property in the UK, along with a letter from Jobcentre Plus confirming what benefits you may have been claiming at the time of your arrest and a letter from HM Revenue and Customs confirming your tax status in the UK. All documents must be original and translated into Arabic. The Moroccan courts are not obliged to accept these documents which may lead to an extra years imprisonment in Morocco. Please refer to your lawyer on the type of documents you will need to obtain from the UK.

If you are to be extradited for trial in Britain a different process applies. The Ministry of Justice in Rabat deals with the administration of the Moroccan court’s verdict. When the process is complete, the Sûreté Nationale (security police) will ensure that you are collected by British police officers. In the UK you should find your sentence reduced by the amount of time spent in jail in Morocco awaiting extradition.

Procedures for release and deportation

In drugs cases, expulsion is always given as part of the verdict and you will not be allowed to enter the country again for five years. Some prisoners are released without delay, and with no detention at Immigration. If your passport is in date and you have enough money to buy a ticket out of Morocco, you should have no problems.

You will be collected from your cell on the day of release and given your valuables and passport. You will then be taken to the police station closest to the prison and put in the custody of the Immigration Police.

What happens next depends on how much money you have and where you are in the country i.e. whether you will be flying to the UK or taking a ferry to Spain. The Immigration Police will take you to the airport or port, usually but not always, on the same day.

Prisoners Abroad

Since 1978 the charity Prisoners Abroad has offered practical support and advice to British citizens imprisoned overseas. It is the only UK charity providing this service and it is available to all, whether guilty or innocent, convicted or on remand. Prisoners Abroad is concerned with your health and welfare, both during your imprisonment and also on your return to the UK, through their resettlement service (if you have registered whilst in prison). They can also provide support and advice to your family during your imprisonment. In order to access any services, prisoners must first register with Prisoners Abroad by signing and returning their authorisation form.

Once you seek help from Prisoners Abroad, the Prisoner & Family Support Service will be your point of contact for advice and information. The type of assistance they can offer will vary from country to country, but generally they can provide you with information, in English, on:

  • your rights as a prisoner and issues that may affect you such as health or transfer to the UK
  • obtaining magazines, newspapers, books and the regular Prisoners Abroad newsletter
  • writing to a pen pal
  • learning the language of your country of imprisonment translation of documents
  • grants for food if you are in a developing country and don’t have funds from other sources
  • grants for essential medicines and toiletries if you don’t have funds from other sources
  • preparing for release
  • help for your loved ones, including information, family support groups and assistance with the cost of visiting

Prisoners Abroad
89-93 Fonthill Road
London N4 3JH
UK

Telephone: 00 44 (0)20 7561 6820 or, for your relatives in the UK, Freephone 0808 172 0098

(Mondays to Fridays 9.30 am to 4.30 pm, UK time)

Email: info@prisonersabroad.org.uk

Website: www.prisonersabroad.org.uk

Glossary of terms

Key phrases - English into Arabic

Key phrases in English translated into recognised Moroccan dialect.

English Arabic Sounds like
Useful key phrases    
Hello salam السالم
My name is ana Essmy انا اسمي
Good morning sabah al kheer صباح الخير
Good evening Massa al Kheer مساء الخير
Excuse me ssmah lia سمحلي
please afak عفاك
I don’t know Maaraftch معرفتش
could you repeat that more slowly momken taawed chnou goult bechwaya ممكن تكلم ب شوية
I ‘am sorry Ssmah lia سمحلي
how much does it coast ch’hal kaydir شحال هادا
yes ah/naam نعم/اه
No la ال
Do you mind if I smoke momken nekmi ممكن نكمي
could you write that down for me momken tektabli hadchi ممكن تكتبلي هادشي
what time is it? ch’hal f saaa شحال ف الساعة
I’m fine ana labass انا لباس
I’m cold fia lbard فيا البرد
I’m hot fia sehd فيا الصهد
this is urgent hada mouhim/darori/mostaa’jel هادا مهم/دروري
I want to make a complaint ana andy shikaya انا عندي شيكايا
I want to send this letter ana bghit nssift had rissala بغيت نسيفط هاد الرسالة
could you translate for me momken terjamli ممكن ترجملي
Food    
I am hungry ana ji’aan فيا الجوع
I am thirsty ana atchan فيا العطش
juice assir عصير
milk halib حليب
water l’ma ماء
omelette omelette اومليط
bread khobz خبز
chicken djaj دجاج
egg baydah بيض
meat l’ham لحم
cake tarte/kika كيكا
Biscuits gateau/biscuit بيسكوي
fruits fawakih فواكه
banana banana بنان
apple tefaha تفاح
yoghurt danone دانون
Health    
Doctor tabib طبيب
I am bleeding ana anzef/ انا ننزف
     
I have a fever fia skhana فيا السخانة
I have a cold darbni l berd فيا البرد
I have a headache fia hriq rass/rassi ydarni راسي كيضرني
I have cramps andi takalosat عندي تقلصات
I am diabetic fia soukar فيا السكر
I need to sleep bghit n’aass بغيت نعس
I need to use the toilet bghit nemchi l toilette بغيت نمشي ل طواليط
I need to take a shower bghit ndawech بغيت ندوش
I have a high blood pressure andi tension فيا الطونسيون
Legal terms    
    بغيت نشوف المحامي
I need to see my lawyer bghit nchouf el mohamy diali ديالي
appeal isstinaf استئناف
application form talab طلب
case kadiya قضية
case number rakam el qadiya رقم القضية
central prison al sijn al markazi السجن المركزي
complaint shikaya شكوى
court mahkama محكمة
deportation Ibaad ابعاد
deposit amanat امانات
embassy seefara سفارة
supreme court al mahkama al olya المحكمة العليا
guilty modnib مذنب
hearing session jalssat al isstimaa جلسة استماع
indictment al touhma التهمة
innocent barei بريء
interpreter moutarjim مترجم
jail lhabss/sijn سجن
judgment hokm حكم
lawyer mohami محامي
money l’flouss فلوس
no problem machi mouchkil ماشي مشكل
notary notaire كاتب عدل
plaintiff al modaii المدعي
police shurta الشرطة
Power of attorney wakala وكالة
Prison director mudir al sijn مدير السجن
Prison rules kawanin al sijn قوانين السجن
problem mouchkil مشكل
prosecutor niyaba النيابة
Release ifraj افراج
security securite امن/سيكيريتي
sentence oukouba عقوبة
sentence al hokm حكم
suspended sentence hokom moaalak حكم معلق
the accused al motaham المتهم
visiting permit rokhssat al ziyara رخصة الزيارة
Other useful words    
to change money sarf al omla صرفالعملة
telephone call mokalama hatifya مكالمة هاتفية
bathroom toilette طواليط
blanket manta مانطة
blood test fahss dem/tahlila التحليلة
book kitab كتاب
library maktaba